Послать e-mail

Гл. Редактор
Public relations
Отдел рекламы
Web master

            Контакт
    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

Возвращение в Польшу
Сентябрь 2003

Валерий Сулимов уже несколько лет живет в Германии. Поставил спутниковую антенну, чтобы смотреть польское телевидение.

В магазине международной прессы на центральном вокзале появляется практически ежедневно - польскую прессу покупает. И дома разговор, главным образом, - о Польше, о ее истории, о том, что происходит в стране сегодня.

В середине 1990-х получил польское гражданство за участие в борьбе за независимость Речи Посполитой. И собирается вскоре вернуться в страну.

- Здесь в Германии жить оно, может, и удобно, - говорит он, - но мне - холодно. И не потому, что немецкий язык плохо понимаю. Человеческого участия, живости не хватает! Надо возвращаться в Польшу!

Это началось еще в детстве, на берегу Черного моря, в далеком солнечном Сухуми, столице Абхазии. Здесь испокон веков звучала многоязыкая речь. Бок о бок жили абхазцы, грузины, греки, турки, армяне, евреи, русские... И все говорили по-своему.

А Валере сразу понравилась напевная и в то же время шелестящая польская речь. И поскольку способности к языкам у него были отменные, то скоро сам научился говорить по-польски. И читать тоже. Взялся, не более, не менее, как за стихи Мицкевича. Потом прочел "Крестоносцев" Сенкевича. Взрослые, вспоминает он сегодня, помогали охотно. Постепенно язык приходил по-настоящему. И в сердце особенно остро и понятно отзывались слова польских классиков о достоинстве и стремлении к свободе.

Может, это было началом пути к диссидентству? А может первая горькая обида, когда закрыли его школу, где обучение с первого класса шло на французском языке? Это произошло в начале 1960-х годов, после визита в Сухуми тогдашнего министра культуры и образования СССР Е.Фурцевой. Незачем, дескать, в далекой Абхазии такую школу иметь! Достаточно русских и грузинских школ!...

Валере было 15 лет, когда он включился в работу молодежной организации, целью которой было освобождение Абхазии. Вскоре Валерий уехал из Сухуми. А потом пришел 1968 год. Армия. Их танковая часть стояла на Западной Украине, на самой границе с Чехословакией. Валерий Сулимов был связистом. "Сидел на прослушке", - как он называет свои обязанности армейской службы. И для него не было новостью, что вскоре им будет отдан приказ двигаться на Чехословакию. Он и несколько его товарищей отказались подчиниться этому приказу.

- Командир сперва удивился, - вспоминает Валерий. - Как так? Разве я не понимаю, что это - нарушение присяги? Я ответил, что не понимаю. Чехословакия на Советский Союз не нападала и не нападает. Так что нет у меня обязанности защищать от нее мою социалистическую Родину...

Но судить не стали - не хотели огласки. Вместо этого продержали несколько месяцев в спецотделении Львовского психдиспансера и выпустили.

Я с Валерием знакома с 1977 года. Дружила с его женой и с ним еще в Риге, где они жили на самовольно занятом чердаке, превращенном в огромную квартиру, вполне сносную, если не считать неудобством необходимость постоянно таскать уголь на четвертый этаж и ремонтировать перманентно протекающую крышу.

Помню, книжные полки были плотно заставлены книгами - на русском, на французском, а больше всего на польском языке. В то время зарубежная литература скорей появлялась в переводах на польский, чем на русский язык. И я завидовала, что он это может читать!

Он работал грузчиком в продуктовом магазине. Работа была тяжелая и малооплачиваемая. Зато посменная. Неделя рабочая. Неделя выходная. Валерия устраивал такой график, потому что давал возможность свободную от работы неделю посвящать тому, что собственно и было его настоящим делом. Телефон Сулимовых был известен далеко за пределами Риги. Часто звонили издалека - совсем незнакомые люди.

Передать на Запад имя отказника, политзаключенного, опального писателя или редактора самиздатовского журнала - часто означало спасти человека от дальнейших преследований. Иногда Валерий уезжал на пару дней в Москву или Ленинград. И информация уходила в нужном направлении.

А в Ригу приезжала литература. Я помню неутихающий стрекот пишущей машинки - Лиля, Валерина жена, перепечатывала самиздатовские рукописи. А время от времени к Сулимовым стучались люди из КГБ, который охотился тогда за этой литературой.

"Охотники" увозили обычно целый мешок книг и машинописных текстов, а также пишущие машинки. Через некоторое время кое-что из увезенного возвращалось домой. А машинки часто приходилось покупать снова. В последние годы даже появился некий ритм: от обыска до обыска проходило ровно девять месяцев. И мы вместе смеялись по этому поводу и покупали бутылку - отметить событие. А что еще оставалось делать?!..

- Если бы нашли, например, "Архипелаг Гулаг" Солженицына,- говорит Валерий,- было бы не до смеха. Срок был бы обеспечен...

А потом пришел 1980 год. Появилась новая проблема. Из киосков стали потихоньку исчезать польские газеты и журналы. Чувствовалось, что в Польше назревают события.

Но Валерий умудрялся какими-то путями доставать их. Помню газету "Kurier Polski", журнал "Polityka". И статьи о бедственном положении людей, о рабочем профсоюзе "Солидарность" - все это било, пульсировало настоящей жизнью. Валерий переводил переводил текст прямо с листа.

Это он первым в Советском Союзе перевел и распространил "Постулаты СОЛИДАРНОСТИ" и "Обращение Польской СОЛИДАРНОСТИ к рабочим Восточной Европы". До сих пор горжусь, что это с моей подачи появилась идея сделать дайджест "Польша - сама о себе!"

Валерий переводил, я придавала тексту литературно грамотный вид, Лиля печатала на машинке. Сперва это было 12 экземпляров. Потом этот дайджест еще размножался - общий тираж, естественно, не известен. В стране уже было введено "военное положение". Говорили, что там стало голодно. Валерий начал посылать туда посылки с самыми необходимыми продуктами.

Помнится, и я принесла сумку с сахаром, вермишелью, туалетным мылом и кофе. Было неловко, что посылка такая примитивная. Ничего особенного, самые повседневные вещи! Но, говорят, и это оказалось тогда кстати. И я уверена, что все дошло в целости и сохранности, потому что Валерий передавал это через католических священников, а не отсылал почтой. Сия последняя была тогда по известным причинам известна своей беспардонной вороватостью, когда речь шла о международных пересылках.

В тот же период Валерий серьезно занялся переводами с польского на русский язык. Все переводы уходили в Польшу через рижские католические круги, чтобы потом вернуться, уже изданными в Советский Союз. Указано там было и имя переводчика. Сам же он уже четверть века оставался "невыездным". И регулярно, начиная с 1971 года, подавал документы в рижский ОВиР: хотел съездить хотя бы в гости в Польшу. И неизменно приходил отказ.

Впервые он получил загранпаспорт в 1986 году. Тогда и начались его регулярные поездки в Польшу. А шесть лет спустя уехал жить - туда вместе с женой. У них были большие планы. Она надеялась вернуться к работе по специальности - ведь повара высшей квалификации везде нужны!

Поселились они в Ольштыне. Работу Валерий нашел тяжелую, в одной из строительных фирм. Вскоре после их отъезда я эмигрировала в Германию, переписывалась с ними, а потом они на несколько лет выпали из поля моего зрения. Потерялись. И я не знала, что Лиля тяжело болела и умерла от второго инфаркта. Что Валерий потерял здоровье на стройке Много чего произошло за то время, что мы не виделись!

Все это я узнала осенью 1996 года, когда Валерий отыскал меня через Немецкий Красный Крест, коему я благодарна по сей день. Но это уже другая история. Ее еще пишет жизнь. Но там непременно будет глава "Возвращение в Польшу".

Клавдия РОТМАНОВА
Дюссельдорф

        

Наверх

 

Статьи On-line

Письма читателей
Россияне в Польше
Законы/Опасности
Экономика/Работа
Политика
Культура

 


РЕКЛАМА | СТАТЬИ НА ЗАКАЗ | ФОТО УСЛУГИ | ПОДПИСКА | АРХИВ
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ | ИСТОРИЯ ГАЗЕТЫ | О ГАЗЕТЕ | КОНТАКТ | ПОЛЬСКАЯ ВЕРСИЯ


Copyright " 2003 RKW International.  Все права защищены.
Использование материалов, представленных на этом сайте, только с разрешения издателя!